紫笛 Zi Di

   
   
   
   
   

流浪的绣花鞋

Vagabundierende bestickte Schuhe

   
   
流浪的绣花鞋 Die vagabundierenden bestickten Schuhe
像一滩血在我面前焚烧 Verbrennen wie eine Blutlache vor mir
几乎是一整天或一个世纪 Es dauert beinahe einen ganzen Tag oder ein Jahrhundert
身旁没人陪伴也没人开口抗议 Kein Mensch leistet mir Gesellschaft oder protestiert
只有过路的暴风雪,一刻不停温柔地刺向她 Nur ein Schneesturm überquert die Straße und sticht zärtlich, ohne einen Moment lang anzuhalten
要为英雄献身的红心 In ihr rotes Herz, das sein Leben für die Helden opfern will
而她麦苗般青翠的螺旋桨 Doch ihr wie ein Weizenkeimling frischer, grüner Propeller
已重叠在高山之巅 Überlappt sich schon auf dem Gipfel eines hohen Berges
你想要干什么?倾述什么? Was willst du machen? Was bekennen?
日夜流淌的暗夜站在荒芜的胸口 Die Tag und Nacht fließende dunkle Nacht steht an der verwilderten Magengrube
发出阵阵拷问 Und feuert Salve um Salve eines Verhörs unter Folter ab
我不想干什么。我只是想提醒: Ich möchte nichts tun. Ich möchte nur mahnen:
群山背后的百合花已乱作一团,锈迹斑斑 Die Lilien hinter den Bergen haben schon ein chaotisches Knäuel geformt, völlig verrostet sind die
的钢刀、铁枪、红缨 Schwerter, Gewehre und roten Quasten
抽丝的继续抽丝,吐芽的继续吐芽 Was Seide spinnt, spinnt weiter Seide, was Knospen bildet, bildet weiter Knospen
钻石和黄叶同时吹响了号 Diamanten und gelbe Blätter wehen zur selben Zeit in Richtung Signalhorn